-
1 creation of a market
English-russian dctionary of contemporary Economics > creation of a market
-
2 making a market
Ситуация, когда брокер или дилер готов покупать и продавать акции для создания, регулирования и поддержания рынка. -
3 European association of securities dealers
европейская ассоциация биржевых дилеровассоциация биржевых домов, инвестиционных банков, венчурных фондов, профессиональных советников и др., образованная с целью развития европейского рынка ценных бумаг для растущих компаний. Одной из первых инициатив ассоциации стало создание рынка ценных бумаг EASDAQ со штаб-квартирой в БрюсселеEnglish-Russian investments dictionary > European association of securities dealers
-
4 development
dɪˈveləpmənt сущ.
1) а) развитие, расширение, развертывание, рост;
эволюция How slow is the development of heat. ≈ Нагрев всегда идет очень медленно. As the development progresses the cells become differentiated. ≈ По мере развития клетки специализируются. Creation belongs to eternity and development to time. ≈ Творение принадлежит вечности, а развитие - времени. arrested development ≈ замедленное развитие economic development ≈ экономическое развитие historical development ≈ историческое развитие intellectual development ≈ интеллектуальное/умственное развитие physical development ≈ физическое развитие development theory Syn: unfolding б) вывод, заключение;
результат развития, расцвет The highest development of his genius. ≈ Полное раскрытие его гения. в) ход, протекание Essential to the entire development of my case. ≈ Это важно для всего хода нашего процесса.
2) о творческой, производственной деятельности а) разработка, создание б) улучшение, усовершенствование (машины, механизма, конструкции и т.п.) в) новое строительство, застройка The new loan connected with railway development. ≈ Новый целевой заем на строительство железной дороги. housing development ≈ строительство жилья ribbon development ≈ строительство однотипных домов вдоль шоссе, ведущего за город г) разработка месторождения (любого), месторождение, промысел All the people from the development do here their shopping. ≈ Все люди с промыслов делают свои покупки здесь.
3) часто мн. обстоятельство;
событие
4) специальные термины а) геом. разворачивание изометричной плоскости поверхности в плоскость б) мат. разложение в) тех. чертеж с разными планами детали г) муз. написание вариаций, варьирование, вариация The coda of the work begins with a development of the figure taken from the 1st movement. ≈ Кода в этом произведении начинается с вариации на пассаж из первой части. д) фото проявление е) шахм. развитие позиции, создание выгодной для атаки позиции развитие, рост;
совершенствование - stage of * стадия развития - * of civilization развитие цивилизации - * of a plant развитие растения - * from boyhood to manhood возмужание - extraordinary * of literature необычайный расцвет литературы (биология) эволюция изложение;
раскрытие - * of a plan изложение плана - * of an argument развитие аргумента (музыкальное) разработка (в сонатной форме) результат (развития) - a new * in the situation новое в ситуации;
новое осложнение положения - a new * in literature новое течение /направление/ в литературе событие - to await *s ждать( развития) событий - we were waiting for the next * мы ждали нового поворота событий - to meet unexpected *s столкнуться с непредвиденными обстоятельствами - what are the latest *s? (разговорное) что новенького? - it was a * unimaginable a decade earlier десять лет назад это событие было бы немыслимо предприятие обрабатываемый участок земли разработка - engineering * конструкторская /техническая/ разработка - exploratory * экспериментальная разработка - advanced * разработка опытного образца - operational * эксплуатационная доводка - nuclear weapon * разработка ядерного оружия - * activity опытно-конструкторские разработки - under * (находящийся) в процессе разработки производство - * of heat получение тепловой энергии (логика) развертывание, разъяснение;
экспликация понятия (сельскохозяйственное) выведение( сорта) (сельскохозяйственное) мелиорация( почвы) (математика) преобразование( математика) развертывание (кривой поверхности) (математика) разложение - series * разложение в ряд( шахматное) вывод (фигуры) ;
развитие (фигур) (фотографическое) проявление - heat * термопроявление (записи) (горное) подготовка или вскрытие месторождения( военное) расчленение, организация позиций adverse ~ неблагоприятное развитие bottom-up ~ вчт. восходящая разработка budget ~ освоение бюджета career ~ развитие карьеры;
организация и планирование карьеры (при этом приобретение опыта и повышение квалификации соответствуют регулярному профессиональному прогрессу) career ~ развитие карьеры community ~ общественное развитие community ~ общинное развитие company expected future ~ перспективы развития компании cost ~ рост себестоимости cross ~ вчт. кросс-разработка development вывод, заключение ~ застройка ~ изложение ~ изменение ~ новое строительство, застройка;
предприятие ~ обрабатываемый участок земли ~ (часто pl) обстоятельство;
событие;
to meet unexpected developments столкнуться с непредвиденными обстоятельствами ~ опытно-конструкторская работа ~ подготовительные работы ~ горн. подготовительные работы, подготовка месторождения ~ подготовка к эксплуатации ~ предприятие ~ производство ~ развитие;
эволюция;
рост;
расширение ~ развитие ~ развертывание ~ разработка, создание ~ разработка ~ раскрытие ~ результат развития ~ рост ~ совершенствование ~ создание ~ строительство ~ стройка ~ тенденция ~ улучшение, усовершенствование (механизмов) ~ усовершенствование ~ фото проявление ~ ход событий ~ хозяйственное освоение ~ attr.: ~ theory эволюционная теория;
development battalion учебный батальон;
development type опытный образец ~ attr.: ~ theory эволюционная теория;
development battalion учебный батальон;
development type опытный образец ~ finance and policy финансовые средства и политика в сфере развития ~ in consumption совершенствование потребления ~ in portfolio investment расширение инвестиций в ценные бумаги ~ in portfolio investment расширение портфельных инвестиций ~ in terms of trade улучшение условий торговли ~ of failure вчт. проявление отказа ~ of inflation рост инфляции ~ of laws разработка законов ~ of productivity рост производительности ~ attr.: ~ theory эволюционная теория;
development battalion учебный батальон;
development type опытный образец ~ attr.: ~ theory эволюционная теория;
development battalion учебный батальон;
development type опытный образец economic ~ развитие экономики economic ~ экономическое развитие;
процесс аовышения уровня жизни и благосостояния населения exchange rate ~ эволюция валютного курса industrial ~ промышленное развитие inflation ~ инфляционный процесс interest rate ~ изменение ставки процента job ~ продвижение по службе land ~ застройка земельных участков land ~ мелиорация земель land ~ освоение земель legislative ~ совершенствование законодательства liquidity ~ диверсификация ликвидности management ~ совершенствование методов управления market ~ освоение рынка market ~ расширение рынка ~ (часто pl) обстоятельство;
событие;
to meet unexpected developments столкнуться с непредвиденными обстоятельствами organizational ~ совершенствование организационной структуры price ~ динамика цен product ~ разработка новой продукции product ~ разработка продукции program ~ вчт. разработка программы project ~ разработка проекта rapid ~ бурное развитие regional ~ региональное развитие research and ~ (R and D) научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы research and ~ вчт. научно-исследовательский research and ~ проектно-конструкторская работа residential ~ жилищное строительство risk ~ изменение риска rural ~ сильное развитие site ~ работы на строительной площадке skill ~ повышение квалификации social ~ социальное развитие social participation in ~ общественное участие в развитии software ~ вчт. программирование staff ~ работа с кадрами sustainable ~ самообеспечивающееся развитие sustainable ~ устойчивое развитие system ~ совершенствование системы top-down ~ вчт. нисходящая разработка turn the ~ изменять ход развития unfavourable ~ неблагоприятное развитие untenable ~ неудачное развитие urban ~ городское развитие urban ~ градостроительствоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > development
-
5 market economy
рыночная экономика
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]
рыночная экономика
Рыночная капиталистическая экономика — прямая противоположность социалистической системе централизованного планирования и управления экономикой. Оговоримся, что это только в теории. На самом деле, как централизованная система планирования и управления менялась во времени, так и капитализм бывает разный в разные эпохи и в разных странах. Извесный экономист, лауреат Нобелевской премии П.Самуэльсон писал: «Уже один тот факт, что конкурентная система рынков и цен действует, служит лучшим доказательством того, что эта система, каковы бы ни были ее недостатки, является чем угодно, но только не системой хаоса и анархии. Она обладает определенным внутренним порядком и подчиняется определенным закономерностям»[1]. Рынок – это удивительный общественный механизм, созданный человечеством для удовлетворения потребностей людей.[2] В противоположность централизованному планированию и управлению экономикой, здесь каждый, из соображений собственной выгоды, а не по указке «сверху», принимает экономические решения: выбирает, какие товары делать или какие услуги оказывать, а с другой стороны – какие товары покупать и какими услугами пользоваться. В результате, в обществе производится именно то, что нужно и сколько нужно (имеется в виду норма, а не исключения, какими являются кратковременные в историческом масштабе периоды кризисов). Причем ресурсы используются наилучшим при существующих возможностях способом. К этому толкает конкуренция, то есть очень жесткий механизм естественного отбора: если ты не способен произвести товар дешевле и лучше других – уходи с рынка. Но, с другой стороны, это только в книжках «невидимая рука рынка» (термин, введенный великим английским экономистом Адамом Смитом) направляет индивида, «стремящегося исключительно к своей собственной выгоде… к результату, который не входил в его намерения». (Таким результатом, по Смиту, является удовлетворение интересов общества). Только в книжках можно найти так называемый чистый или совершенный рынок, требующий соблюдения ряда условий, главные из которых – «атомистичность», то есть участие огромного числа независимых продавцов и покупателей (фирм и индивидов), каждый из которых недостаточно силен, чтобы воздействовать на функционирование рынка; свобода «вхождения в рынок» любого производителя и любого покупателя; «прозрачность рынка» – полная осведомленность участников о происходящих на рынке событиях, отсутствие сговора между продавцами и некоторые другие условия. (См. статью «Рынок») Чистого или совершенного рынка на самом деле не бывает. Современные рынки характеризуются смешанным распространением государственных, частных, монополистических и олигопольных структур. Тем не менее, на рынках многих продуктов (часто это относится к массовым продовольственным и иным потребительским товарам) большому числу продавцов противостоит большое число покупателей – в этом случае мы имеем подобие теоретическому «чистому» рынку и теоретической «свободной» конкуренции. Оно, это подобие, полнее в странах, где больше развито малое и среднее предпринимательство, и меньше – там, где доминируют крупные компании, холдинги и другие предприятия, имеющие возможность монополизировать целые сегменты рынка. Рыночный механизм отработан веками. В нем все определяет потребитель, а не производитель. Последний просто разорится, если будет производить то, что ему удобно, для чего у него есть благоприятные условия, оборудование, сырье, но потребителю не нужно. И заставить потребителя купить такой товар не может никто! Вот в чем главный принцип рыночной экономики, определяющий ее силу и эффективность. Только при социализме заводы и фабрики, если на то имелось плановой задание, могли производить продукцию, которая никому не нужна, и это их никак не волновало. На рынке, в основном, цены изменяются под воздействием соотношения спроса и предложения. Распределение ресурсов и объемы производства, наоборот, в целом ориентируются на цены как сигналы, информацию о состоянии рынка и о будущих тенденциях его развития. Именно поэтому для рыночной экономики характерна тенденция к оптимальной структуре производства и распределения благ. Существует много объективных факторов, затрудняющих вхождение в рынок новых участников. Например, если вы решили открыть новое производство уже известного товара, то надо, чтобы оно сразу было не менее массовым, чем существующие производства той же продукции – иначе вы не сможете вступить в конкуренцию с ними, то есть предложить покупателям более низкую цену. Между тем, создание массового производства и быстрое его освоение требует очень большого начального капитала. Образуется так называемый «барьер» для вхождения в рынок. У рынка есть много и других ограничений. Общеизвестна необходимость и важность регулирующего вмешательства государства в экономику. Мера, степень такого вмешательства – предмет постоянных дискуссий между разными политическими течениями и разными направлениями экономической науки в современном мире. Обычно тех, кто выступает за более активное вмешательство государства в экономику, называют «дирижистами» или «активистами»; тех же, кто настаивает, что вмешательство должно быть лишь минимально необходимым, – либералами. В разных странах этот вопрос решался и решается по-разному. Поэтому в мире существует не одна, а несколько капиталистических экономических систем. Они в какой-то мере соперничают, соревнуются между собой в эффективности, в способности обеспечивать лучшую жизнь населению своих стран. См. Модели капиталистической экономики См. также «Провалы» рынка, Рынок [1] Samuelson P.A. Economics. 11th edition. McGraw-Hill, Inc. 1980. Р.38. (Перевод автора). [ 2] Именно так! Утверждения некоторых авторов о том, что рыночная экономика это хозяйство «ради получения прибыли» в противоположность плановой экономике «ради удовлетворения потребностей», абсолютно несостоятельны. На самом деле это – фарисейство..См. статью Планирование, приведенный там пример с детскими колясками.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
market economy
A mixed economy that relies heavily on markets to answer the three basic questions of allocation, but with a modest amount of government involvement. While it is commonly termed capitalism, market-oriented economy is much more descriptive of how the economy is structured. (Source: AMOS2)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > market economy
-
6 market
1. сущ.1) эк. рынок; базар (специальное место, где осуществляется торговля)COMBS:
It is cheaper to buy vegetables from the market than from a shop. — Овощи дешевле покупать на рынке, чем в магазине.
Syn:marketplace 1), bazaar 1)See:2) эк. рынок (совокупность продавцов и покупателей какого-л. товара)to place [to put\] goods on the market, to bring goods to market — предлагать товар к продаже
In 1930 the first home laundry machine and refrigerator were put on the market. — В 1930 г. на рынке появилась первая бытовая стиральная машина и холодильник.
ATTRIBUTES [structure\]: actual 1. 1), auction 1. 1), call 1. 1), n6б, captive 1. 1), n4, classical 1. 3), concentrated 1. 1) а), continuous 1. 1) а), first 2. 3) а), forward 1. 1), n4, fourth, imperfect 1. 1), б, inside 2. 1) а), intermediate 2. 2) а), inverted 1. 3), monopolistic, oligopolistic, one-sided 1. 3), one-way 2. 4) а), open outcry, outcry, over-the-counter 2. 1) а), over-the-telephone, parallel 2. 1) а), perfect 1. 1), n2б, pitching, physical 2. 1) а), public 1. 1), n4, pure 1. 1) а), retail 2. 1) а), screen-based, second 1. 1), n2, sideways 2. 6) а), spot 2. 1) а), third 2. 3) а), wholesale 2. 1) а)
ATTRIBUTES [legality\]: administered 1), bear 1. 2), black 1. 3) а), blocked 1. 2) а), controlled, democratic 1), formal 1. 1) а), free 1. 1) а), informal 1), б, illicit, kerb, organized 1), в, overt 1. 2) а), regulated, rigged 1. 2) а)
See:CHILD [product\]: product market, financial market, services market, political market, pollution permit market, related markets CHILD [structure\]: actual market 2), 3), aftermarket 1), auction market, call market, carrying market, cash market, 1), 1), continuous market, double auction market, double-auction market, first market, forward market, fourth market, imperfect market, inside market 2), inter-dealer market, intermediate market, inverted market, monopolistic market, non-exchange market, off-board market, oligopolistic market, one-sided market, one-way market, open outcry market, OTC market, outcry market, 2), over-the-counter market, over-the-counter securities market, over-the-telephone market, parallel market, perfect market, physical market, public market 2), pure market, retail market, screen-based market, second market, spot market, street market 1), third market, upstairs market 2), wholesale market CHILD [legality\]: administered market, bear market 2), black market 1) а), blocked market, closed market, controlled market, formal market, free market, free and open market, informal market, grey market 1) а), illicit market, kerb market, organized market, price-making market, regulated market 1) а), rigged market, self-regulated market, access to market, market access, market disruption, inside market 1), 1), market-determined price3)а) эк. спрос; объем спроса, размер рынка (наличие желающих купить товар; часто используется как характеристика определенной территории)COMBS:
The European market for this product is estimated at $10 billions during next 5 years. — По оценкам, объем европейского рынка этого продукта будет равен 10 млрд долл. в течение ближайших пяти лет.
ATTRIBUTES: actual 1. 1), assured 1. 2), brisk 1. 1), business 1. 4) а), commercial 1. 1), consumer 1. 1), consumers, customer 1. 1), dealer 1. 1), б, enterprise 1. 2) а), government 1. 7) а), heavy user, industrial 1. 1), а, institutional 1. 1), а, manufacturing 2. 1) а), organizational, personal 1. 2) а), potential, producer 1. 1), professional 1. 1), promising, ready 1. 1), reseller, trade 1. 2), world 2. 1) а)
See:actual market 1), assured market, brisk market, business market, commercial market, consumer market, consumers market, consumers' market, customer market, dealer market, enterprise market, government market, heavy-user market, industrial market, institutional market, large-volume market, manufacturing market, organizational market, personal market 1), potential market 1) б), producer market, professional market, promising market, ready market, reseller market, trade market, world market 2) б)б) эк. потребителиATTRIBUTES: brand-loyal, control 3. 1), conventional 3. 2), core 2. 2), exploratory, intended, main 1. 1), mass 3. 1), personal 3. 2), potential, primary 2. 2), n2, principal 2. 2), n1, prospective, target 3. 1), test 3. 1), traditional
Syn:See:brand-loyal market, control market, conventional market, core market, exploratory market, intended market, main market 2), personal market 2), potential market 2) а), primary market 2), principal market 1) а), prospective market, target market, test market, traditional market, market acceptance, market attritionв) марк. рынок сбыта ( географический район)ATTRIBUTES: colonial, domestic 2) а), export 3. 2) а), external 1. 2) а), foreign 1. 1) а), global 1. 1) а), home 2. 2) а), internal 1. 2) а), international 1. 1) а), dispersed, distant 1. 1) а), local 1. 1) а), national 1. 1) а), nation-wide, nationwide, overseas 1. 2) а), regional, scattered 1. 1) а), world 2. 1) а), world-wide
Syn:See:colonial market, domestic market 1), export market, external market 1), foreign market 1), global market, home market, internal market 1), 2), international market, dispersed market, distant market, local market, national market, nation-wide market, overseas market, regional market, scattered market, world market 1), worldwide market, new-to-market, old-to-marketг) марк. = market segmentATTRIBUTES:
ATTRIBUTES: concentrated 1) а), craft 1. 1) а), demographic, downscale 1. 2) а), heterogeneous, homogeneous, high-income, low-end, metro, metropolitan, middle-aged, middle-class, mid-range, military, rural, specialized, specialty, silver 2. 3) а), upscale 1. 2) а), youth 2. 4) а)
See:black market 2), 2), craft market, demographic market, downmarket, down-market, downscale market, heterogeneous market, homogeneous market, high-income market, low-end market, lower end of the market, middle-aged market, middle-class market, mid-range market, military market 2) б), specialized market, specialty market, silver market 1) б), upscale market, youth market4) эк. конъюнктура, уровень цен, состояние рынка (состояние рынка в значении 2, с точки зрения активности продавцов и покупателей и соответствующей динамики изменения цен)ATTRIBUTES: active 1. 3), advancing, bid 1. 3), bear 1. 2), barren 1. 3), broad 1. 1), bull 1. 2), close II 2. 3) в), competitive II 2. 2) а), complete 1. 2), confident II 2. 1) а), congested, contango, contestable, crossed II 2. 2) а), crowded II 2. 1) а), а, dead 1. 2), declining, deep II 2. 2) а), depressed II 2. 2) а), б, differentiated, dull II 2. 1) а), efficient II 2. 1) а), б, emerging, established II 2. 1) а), expanding, falling, fast II 1. 2) а), fertile II 2. 1) а), firm I 1. 1) а), flat I 2. 4) а), graveyard, growing 1. 1), growth II 2. 1) а), heavy II 2. 1) а), inactive II 2. 2) а), increasing, jumpy II 2. 1) а), б, languid II 2. 2) а), limited II 2. 1) а), liquid I 2. 6) а), locked II 2. 2) а), lucrative, mature 1. 2), narrow 1. 1), nervous I 2. 5) б), normal I 1. 5) б), offered, overstocked II 2. 1) а), а, pegged I 1. 3) б), present I 2. 2) б), price-sensitive, productive I 1. 3) б), profitable II 2. 1) а), protected, recession-hit, restricted II 2. 1) а), restrictive II 2. 1) а), rising, sagging I 2. 2) б), saturated I 1. 3) б), seller II 2. 1) а), а, selective I 2. 5) б), sensitive I 2. 4) б), short 1. 1), shrinking, slack I 2. 2) б), sluggish II 2. 2) а), soft I 2. 4) б), sold-out, stable I 2. 1) б), stagnant II 2. 1) а), static I 2. 2) б), steady 1. 1), stiff 1. 1), б, strong II 2. 2) а), technically strong, technically weak, tight I 2. 4) б), wide II 2. 1) а)
See:active market, advancing market, bid market, bear market 1), Big Emerging Markets, broad market, bull market, buyers' market, close market, competitive market, complete market, contango market, contestable market, crossed market, crowded market, dead market, declining market, deep market, depressed market, differentiated market, dull market, efficient market, emerging market, established market, expanding market, fast market, fertile market, firm market, flat market, growing market, inactive market, jumpy market, languid market, lemons market, limited market, liquid market, locked market, lucrative market, market of lemons, mature market, narrow market, normal market, offered market, overstocked market, pegged market, present market, price-sensitive market, productive market, profitable market, protected market, recession-hit market, restricted market, restrictive market, rising market, sagging market, saturated market, sellers market, seller's market, sellers' market, selective market, sensitive market, short market, shrinking market, slack market, sluggish market, soft market, sold-out market, stable market, stagnant market, static market, steady market, stiff market, strong market, technically strong market, technically weak market, tight market, wide market5) эк., амер. розничный магазин (обычно специализированный, напр., мясной, рыбный)6) эк., пол. рынок (принцип устройства экономической системы, предусматривающий свободное формирование цен под воздействием спроса и предложения)See:7) межд. эк. рынок (экономический союз нескольких стран, в основе которого лежит создание единого торгового пространства для товаров, услуг и факторов производства)ATTRIBUTES: common 1) а), single 2) а)
See:common market, single market, Andean Common Market, Arab Common Market, Central American Common Market, Central American Common Market, common market, Common Market for Eastern and Southern Africa2. гл.1) эк. продавать, реализовывать, распространятьto receive approval from X agency to market the product — получить разрешение от органа Х на распространение продукта
2) марк. осуществлять маркетинг, позиционировать, продвигатьE-mail is recognized as the easiest and cheapest way to market your organization, your programs, and your issues. — Электронная почта считается самым легким и недорогим способом продвижения [рекламирования\] вашей организации, ваших программ и вашей работы.
See:3. прил.1) эк. рыночныйAnt:market age, market animal, market livestock, market output, market place, market quality 1), market services, market stall, market weight 1)See:market activity 1), market behaviour 2), market capitalism, 1), market competition, market conduct, market discipline, market economy, market exchange, market fundamentalism, market ideology, market mechanism, market mode of coordination, market order of worth, market political culture, market sector 3), market socialism, market system, market transactionSee:market absorption, market acceptance, market activity 2), market appraisal, market area, market attractiveness, market attrition, market audience, market basket, market behaviour 1), market breadth, market break, market breakdown, market cap, market capacity, market capitalization, market challenger, 2), market clearance 2), market clearing, market communications, market composition, market concentration, market condition, market conditions 2), market coverage, market decline, market definition, market demand, market depth, market disequilibrium, market dominance, market dynamics, market equilibrium, market expectation, market expectations, market failure, market focus, market follower, market form, market glut, market grade, 1), market growth, market homogeneity, market interest rate, market intermediary, market jitters, market leader, market leadership, market level 2), market maker, market making, market needs, market nicher, market organization, market out, market participant, market partnership, market pattern, market position, market potential, market power, market presence, market pressure, market price, market profile, market quality 2), market quotation, market rate, market rate of interest, market range, market reaction, market requirements, market resistance, market response, market return, market satisfaction, market saturation, market segment, market selection, market sensitivity, market sentiment, market share, market situation 1), market size, market stability, market standard, market standing, market structure, market supply, market tone, market trader, market trend, market undertone, market user, market value, market value added, market volume, market weight 2) Market EyeSee:market analysis, market analyst, market approach, market arbitrage, market audit, market average, market barrier, market build-up, market channel, market clearance 1), market closing, market conditions 1), market conversion price, market cycle, market data, market development, market discount, market entry, market evidence, market exit, market expansion, market experiment, market exploration, market exposure, market factor, market fluctuation, market fluctuations, market forces, market forecast, market forecasting, 2), market hours, market incentive, market index, market indicator, market information, market inroad, market intelligence, market interface, market investigation, market letter, market level 1), market liquidity, market manager, market mapping, market matching, market maximization, market model, market modification, market movement, market multiple, market niche, market node, market opening, market opportunity, market order, market orientation, market outlet, market penetration, market performance, market period, market plan, market planning, market portfolio, market positioning, market prognosis, market ratio, market report, market research, market researcher, market reversal, market review, market risk, market rollout, market sector 1), &2, market segmentation, market selectivity, market sharing, market signal, market situation 2), market skimming, market specialist, market specialization, market stimulant, market strategy, market study, market survey, market sweep, market target, market targeting, market test, market testing, market timer, market timing2) эк. товарный, рыночный ( предназначенный для продажи на рынке)market fish — товарная рыба, рыба для продажи
market stock — товарный скот, скот для продажи
market vegetables — товарные овощи, овощи для продажи
Syn:marketable 3)See:market age, market animal, market livestock, market output, market place, market quality 1), market services, market stall, market weight 1)
* * *
market; Mkt; mart 1) рынок: организованная или неформальная система торговли товарами, услугами или финансовыми инструментами на основе четких правил (напр., фондовая биржа); 2) рыночные цены, состояние конъюнктуры; 3) совокупность людей или юридических лиц, предъявляющих текущий или потенциальный спрос на товары услуги; равнозначно спросу; 4) основные участники финансового рынка: дилеры, торгующие за свой счет, посредники и покупатели; 5) = marketplace; 6) рынок как столкновение спроса и предложения покупателей и продавцов, в результате которого определяется цена товара; 7) (to) продавать; см. marketing; 8) = market value; 9) "The Market"= Dow Jones Industrial Average.* * *рынок; рыночное хозяйство; рыночная экономика; рыночный механизм; спрос; конъюнктура. Как правило, употребляется применительно к фондовому рынку. 'Сегодня рынок упал' означает, что в этот день стоимость сделок на фондовом рынке снизилась . Инвестиционная деятельность .* * *организованное собрание/встреча людей, на которой происходит торговля ценными бумагами-----территория, на которой встречаются продавцы и покупатели, чтобы обменяться тем, что представляет ценность-----конъюнктурный обзор; бюллетень о состоянии рынка -
7 smart metering
интеллектуальный учет электроэнергии
-
[Интент]Учет электроэнергии
Понятия «интеллектуальные измерения» (Smart Metering), «интеллектуальный учет», «интеллектуальный счетчик», «интеллектуальная сеть» (Smart Grid), как все нетехнические, нефизические понятия, не имеют строгой дефиниции и допускают произвольные толкования. Столь же нечетко определены и задачи Smart Metering в современных электрических сетях.
Нужно ли использовать эти термины в такой довольно консервативной области, как электроэнергетика? Что отличает новые системы учета электроэнергии и какие функции они должны выполнять? Об этом рассуждает Лев Константинович Осика.
SMART METERING – «ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ УЧЕТ» ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ
Определения и задачи
По многочисленным публикациям в СМИ, выступлениям на конференциях и совещаниях, сложившемуся обычаю делового оборота можно сделать следующие заключения:
• «интеллектуальные измерения» производятся у потребителей – физических лиц, проживающих в многоквартирных домах или частных домовладениях;
• основная цель «интеллектуальных измерений» и реализующих их «интеллектуальных приборов учета» в России – повышение платежной дисциплины, борьба с неплатежами, воровством электроэнергии;
• эти цели достигаются путем так называемого «управления электропотреблением», под которым подразумеваются ограничения и отключения неплательщиков;
• средства «управления электропотреблением» – коммутационные аппараты, получающие команды на включение/отключение, как правило, размещаются в одном корпусе со счетчиком и представляют собой его неотъемлемую часть.
Главным преимуществом «интеллектуального счетчика» в глазах сбытовых компаний является простота осуществления отключения (ограничения) потребителя за неплатежи (или невнесенную предоплату за потребляемую электроэнергию) без применения физического воздействия на существующие вводные выключатели в квартиры (коттеджи).
В качестве дополнительных возможностей, стимулирующих установку «интеллектуальных приборов учета», называются:
• различного рода интеграция с измерительными приборами других энергоресурсов, с биллинговыми и информационными системами сбытовых и сетевых компаний, муниципальных администраций и т.п.;
• расширенные возможности отображения на дисплее счетчика всей возможной (при первичных измерениях токов и напряжений) информации: от суточного графика активной мощности, напряжения, частоты до показателей надежности (времени перерывов в питании) и денежных показателей – стоимости потребления, оставшейся «кредитной линии» и пр.;
• двухсторонняя информационная (и управляющая) связь сбытовой компании и потребителя, т.е. передача потребителю различных сообщений, дистанционная смена тарифа, отключение или ограничение потребления и т.п.
ЧТО ТАКОЕ «ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЕ ИЗМЕРЕНИЯ»?
Приведем определение, данное в тематическом докладе комитета ЭРРА «Нормативные аспекты СМАРТ ИЗМЕРЕНИЙ», подготовленном известной международной компанией КЕМА:
«…Для ясности необходимо дать правильное определение смарт измерениям и описать организацию инфраструктуры смарт измерений. Необходимо отметить, что между смарт счетчиком и смарт измерением существует большая разница. Смарт счетчик – это отдельный прибор, который установлен в доме потребителя и в основном измеряет потребление энергии потребителем. Смарт измерения – это фактическое применение смарт счетчиков в большем масштабе, то есть применение общего принципа вместо отдельного прибора. Однако, если рассматривать пилотные проекты смарт измерений или национальные программы смарт измерений, то иногда можно найти разницу в определении смарт измерений. Кроме того, также часто появляются такие термины, как автоматическое считывание счетчика (AMR) и передовая инфраструктура измерений (AMI), особенно в США, в то время как в ЕС часто используется достаточно туманный термин «интеллектуальные системы измерений …».
Представляют интерес и высказывания В.В. Новикова, начальника лаборатории ФГУП ВНИИМС [1]: «…Это автоматизированные системы, которые обеспечивают и по-требителям, и сбытовым компаниям контроль и управление потреблением энергоресурсов согласно установленным критериям оптимизации энергосбережения. Такие измерения называют «интеллектуальными измерениями», или Smart Metering, как принято за рубежом …
…Основные признаки Smart Metering у счетчиков электрической энергии. Их шесть:
1. Новшества касаются в меньшей степени принципа измерений электрической энергии, а в большей – функциональных возможностей приборов.
2. Дополнительными функциями выступают, как правило, измерение мощности за короткие периоды, коэффициента мощности, измерение времени, даты и длительности провалов и отсутствия питающего напряжения.
3. Счетчики имеют самодиагностику и защиту от распространенных методов хищения электроэнергии, фиксируют в журнале событий моменты вскрытия кожуха, крышки клеммной колодки, воздействий сильного магнитного поля и других воздействий как на счетчик, его информационные входы и выходы, так и на саму электрическую сеть.
4. Наличие функций для управления нагрузкой и подачи команд на включение и отключение электрических приборов.
5. Более удобные и прозрачные функции для потребителей и энергоснабжающих организаций, позволяющие выбирать вид тарифа и энергосбытовую компанию в зависимости от потребностей в энергии и возможности ее своевременно оплачивать.
6. Интеграция измерений и учета всех энергоресурсов в доме для выработки решений, минимизирующих расходы на оплату энергоресурсов. В эту стратегию вовлекаются как отдельные потребители, так и управляющие компании домами, энергоснабжающие и сетевые компании …».
Из этих цитат нетрудно заметить, что первые 3 из 6 функций полностью повторяют требования к счетчикам АИИС КУЭ на оптовом рынке электроэнергии и мощности (ОРЭМ), которые не менялись с 2003 г. Функция № 5 является очевидной функцией счетчика при работе потребителя на розничных рынках электроэнергии (РРЭ) в условиях либеральной (рыночной) энергетики. Функция № 6 практически повторяет многочисленные определения понятия «умный дом», а функция № 4, провозглашенная в нашей стране, полностью соответствует желаниям сбытовых компаний найти наконец действенное средство воздействия на неплательщиков. При этом ясно, что неплатежи – не следствие отсутствия «умных счетчиков», а результат популистской политики правительства. Отключить физических (да и юридических) лиц невозможно, и эта функция счетчика, безусловно, останется невостребованной до внесения соответствующих изменений в нормативно-правовые акты.
На функции № 4 следует остановиться особо. Она превращает измерительный прибор в управляющую систему, в АСУ, так как содержит все признаки такой системы: наличие измерительного компонента, решающего компонента (выдающего управляющие сигналы) и, в случае размещения коммутационных аппаратов внутри счетчика, органов управления. Причем явно или неявно, как и в любой системе управления, подразумевается обратная связь: заплатил – включат опять.
Обоснованное мнение по поводу Smart Grid и Smart Metering высказал В.И. Гуревич в [2]. Приведем здесь цитаты из этой статьи с локальными ссылками на используемую литературу: «…Обратимся к истории. Впервые этот термин встретился в тексте статьи одного из западных специалистов в 1998 г. [1]. В названии статьи этот термин был впервые использован Массудом Амином и Брюсом Волленбергом в их публикации «К интеллектуальной сети» [2]. Первые применения этого термина на Западе были связаны с чисто рекламными названиями специальных контроллеров, предназначенных для управления режимом работы и синхронизации автономных ветрогенераторов (отличающихся нестабильным напряжением и частотой) с электрической сетью. Потом этот термин стал применяться, опять-таки как чисто рекламный ход, для обозначения микропроцессорных счетчиков электроэнергии, способных самостоятельно накапливать, обрабатывать, оценивать информацию и передавать ее по специальным каналам связи и даже через Интернет. Причем сами по себе контроллеры синхронизации ветрогенераторов и микропроцессорные счетчики электроэнергии были разработаны и выпускались различными фирмами еще до появления термина Smart Grid. Это название возникло намного позже как чисто рекламный трюк для привлечения покупателей и вначале использовалось лишь в этих областях техники. В последние годы его использование расширилось на системы сбора и обработки информации, мониторинга оборудования в электроэнергетике [3] …
1. Janssen M. C. The Smart Grid Drivers. – PAC, June 2010, p. 77.
2. Amin S. M., Wollenberg B. F. Toward a Smart Grid. – IEEE P&E Magazine, September/October, 2005.
3. Gellings C. W. The Smart Grid. Enabling Energy Efficiency and Demand Response. – CRC Press, 2010. …».
Таким образом, принимая во внимание столь различные мнения о предмете Smart Grid и Smart Metering, сетевая компания должна прежде всего определить понятие «интеллектуальная система измерения» для объекта измерений – электрической сети (как актива и технологической основы ОРЭМ и РРЭ) и представить ее предметную область именно для своего бизнеса.
БИЗНЕС И «ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ УЧЕТ»
В результате изучения бизнес-процессов деятельности ряда сетевых компаний и взаимодействия на РРЭ сетевых, энергосбытовых компаний и исполнителей коммунальных услуг были сформулированы следующие исходные условия.
1. В качестве главного признака новой интеллектуальной системы учета электроэнергии (ИСУЭ), отличающей ее от существующей системы коммерческого и технического учета электроэнергии, взято расширение функций, причем в систему вовлекаются принципиально новые функции: определение технических потерь, сведение балансов в режиме, близком к on-line, определение показателей надежности. Это позволит, среди прочего, получить необходимую информацию для решения режимных задач Smart Grid – оптимизации по реактивной мощности, управления качеством электроснабжения.
2. Во многих случаях (помимо решения задач, традиционных для сетевой компании) рассматриваются устройства и системы управления потреблением у физических лиц, осуществляющие их ограничения и отключения за неплатежи (традиционные задачи так называемых систем AMI – Advanced Metering Infrastructure).
Учитывая вышеизложенное, для электросетевой компании предлагается принимать следующее двойственное (по признаку предметной области) определение ИСУЭ:
в отношении потребителей – физических лиц: «Интеллектуальная система измерений – это совокупность устройств управления нагрузкой, приборов учета, коммуникационного оборудования, каналов передачи данных, программного обеспечения, серверного оборудования, алгоритмов, квалифицированного персонала, которые обеспечивают достаточный объем информации и инструментов для управления потреблением электроэнергии согласно договорным обязательствам сторон с учетом установленных критериев энергоэффективности и надежности»;
в отношении системы в целом: «Интеллектуальная система измерений – это автоматизированная комплексная система измерений электроэнергии (с возможностью измерений других энергоресурсов), определения учетных показателей и решения на их основе технологических и бизнес-задач, которая позволяет интегрировать различные информационные системы субъектов рынка и развиваться без ограничений в обозримом будущем».
ЗАДАЧИ «ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОГО УЧЕТА»
Далее мы будем основываться на том, что ИСУЭ позволит осуществить следующие функции в бытовом секторе:
• дистанционное получение от каждой точки измерения (узла учета) у бытового потребителя сведений об отпущенной или потребленной электроэнергии;
• расчет внутриобъектового (многоквартирный жилой дом, поселок) баланса поступления и потребления энергоресурсов с целью выявления технических и коммерческих потерь и принятия мер по эффективному энергосбережению;
• контроль параметров поставляемых энергоресурсов с целью обнаружения и регистрации их отклонений от договорных значений;
• обнаружение фактов несанкционированного вмешательства в работу приборов учета или изменения схем подключения электроснабжения;
• применение санкций против злостных неплательщиков методом ограничения потребляемой мощности или полного отключения энергоснабжения;
• анализ технического состояния и отказов приборов учета;
• подготовка отчетных документов об электропотреблении;
• интеграция с биллинговыми системами.
«ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ КОММЕРЧЕСКИЙ УЧЕТ»
Остановимся подробно на одном из атрибутов ИСУЭ, который считаю ключевым для основного электросетевого бизнеса.
Особенностью коммерческого учета электроэнергии (КУЭ) распределительных сетевых компаний является наличие двух сфер коммерческого оборота электроэнергии – ОРЭМ и РРЭ, которые хотя и сближаются в нормативном и организационном плане, но остаются пока существенно различными с точки зрения требований к КУЭ.
Большинство сетевых компаний является субъектом как ОРЭМ, так и РРЭ. Соответственно и сам коммерческий учет в отношении требований к нему разделен на два вида:
• коммерческий учет на ОРЭМ (технические средства – АИИС КУЭ);
• коммерческий учет на РРЭ (технические средства – АСКУЭ).
Кроме того, к коммерческому учету, т.е. к определению тех показателей, которые служат для начисления обязательств и требований сетевой компании (оплата услуг по транспорту электроэнергии, купля-продажа технологических потерь), следует отнести и измерения величин, необходимых для определения показателей надежности сети в отношении оказания услуг по передаче электроэнергии.
Отметим, что сложившиеся технологии АИИС КУЭ и АСКУЭ по своей функциональной полноте (за исключением функции коммутации нагрузки внутри систем) – это технологии Smart Metering в том понимании, которое мы обсуждали выше. Поэтому далее будем считать эти понятия полностью совпадающими.
Подсистема ИСУЭ на РРЭ, безусловно, самая сложная и трудоемкая часть всей интеллектуальной системы как с точки зрения организации сбора информации (включая измерительные системы (ИС) и средства связи в автоматизированных системах), так и с точки зрения объема точек поставки и соответственно средств измерений. Последние отличаются большим многообразием и сложностью контроля их и метрологических характеристик (МХ).
Если технические требования к ИС на ОРЭМ и к ИС крупных потребителей (по крайней мере потребителей с присоединенной мощностью свыше 750 кВА) принципиально близки, то в отношении нормативного и организационного компонентов имеются сильные различия. Гармоничная их интеграция в среде разных компонентов – основная задача создания современной системы ИСУЭ любой сетевой компании.
Особенностью коммерческого учета для нужд сетевого комплекса – основного бизнеса компании в отличие от учета электроэнергии потребителей, генерирующих источников и сбытовых компаний – является сам характер учетных показателей, вернее, одного из них – технологических потерь электроэнергии. Здесь трудность состоит в том, что границы балансовой принадлежности компании должны оснащаться средствами учета в интересах субъектов рынка – участников обращения электроэнергии, и по правилам, установленным для них, будь то ОРЭМ или РРЭ. А к измерению и учету важнейшего собственного учетного показателя, потерь, отдельные нормативные требования не предъявляются, хотя указанные показатели должны определяться по своим технологиям.
При этом сегодня для эффективного ведения бизнеса перед сетевыми компаниями, по мнению автора, стоит задача корректного определения часовых балансов в режиме, близком к on-line, в условиях, когда часть счетчиков (со стороны ОРЭМ) имеют автоматические часовые измерения электроэнергии, а подавляющее большинство (по количеству) счетчиков на РРЭ (за счет физических лиц и мелкомоторных потребителей) не позволяют получать такие измерения. Актуальность корректного определения фактических потерь следует из необходимости покупки их объема, не учтенного при установлении тарифов на услуги по передаче электроэнергии, а также предоставления информации для решения задач Smart Grid.
В то же время специалистами-практиками часто ставится под сомнение практическая востребованность определения технологических потерь и их составляющих в режиме on-line. Учитывая это мнение, которое не согласуется с разрабатываемыми стратегиями Smart Grid, целесообразно оставить окончательное решение при разработке ИСУЭ за самой компанией.
Cистемы АИИС КУЭ сетевых компаний никогда не создавались целенаправленно для решения самых насущных для них задач, таких как:
1. Коммерческая задача купли-продажи потерь – качественного (прозрачного и корректного в смысле метрологии и требований действующих нормативных документов) инструментального или расчетно-инструментального определения технологических потерь электроэнергии вместе с их составляющими – техническими потерями и потреблением на собственные и хозяйственные нужды сети.
2. Коммерческая задача по определению показателей надежности электроснабжения потребителей.
3. Управленческая задача – получение всех установленных учетной политикой компании балансов электроэнергии и мощности по уровням напряжения, по филиалам, по от-дельным подстанциям и группам сетевых элементов, а также КПЭ, связанных с оборотом электроэнергии и оказанием услуг в натуральном выражении.
Не ставилась и задача технологического обеспечения возможного в перспективе бизнеса сетевых компаний – предоставления услуг оператора коммерческого учета (ОКУ) субъектам ОРЭМ и РРЭ на территории обслуживания компании.
Кроме того, необходимо упорядочить систему учета для определения коммерческих показателей в отношении определения обязательств и требований оплаты услуг по транспорту электроэнергии и гармонизировать собственные интересы и интересы смежных субъектов ОРЭМ и РРЭ в рамках существующей системы взаимодействий и возможной системы взаимодействий с введением института ОКУ.
Именно исходя из этих целей (не забывая при этом про коммерческие учетные показатели смежных субъектов рынка в той мере, какая требуется по обязательствам компании), и нужно строить подлинно интеллектуальную измерительную систему. Иными словами, интеллект измерений – это главным образом интеллект решения технологических задач, необходимых компании.
По сути, при решении нового круга задач в целевой модели интеллектуального учета будет реализован принцип придания сетевой компании статуса (функций) ОКУ в зоне обслуживания. Этот статус формально прописан в действующей редакции Правил розничных рынков (Постановление Правительства РФ № 530 от 31.08.2006), однако на практике не осуществляется в полном объеме как из-за отсутствия необходимой технологической базы, так и из-за организационных трудностей.
Таким образом, сетевая компания должна сводить баланс по своей территории на новой качественной ступени – оперативно, прозрачно и полно. А это означает сбор информации от всех присоединенных к сети субъектов рынка, формирование учетных показателей и передачу их тем же субъектам для определения взаимных обязательств и требований.
Такой подход предполагает не только новую схему расстановки приборов в соответствии с комплексным решением всех поставленных технологами задач, но и новые функциональные и метрологические требования к измерительным приборам.
ПРЕИМУЩЕСТВА ИСУЭ
Внедрение ИСУЭ даст новые широкие возможности для всех участников ОРЭМ и РРЭ в зоне обслуживания электросетевой компании.
Для самой компании:
1. Повышение эффективности существующего бизнеса.
2. Возможности новых видов бизнеса – ОКУ, регистратор единой группы точек поставки (ГТП), оператор заправки электрического транспорта и т.п.
3. Обеспечение внедрения технологий Smart grid.
4. Создание и развитие программно-аппаратного комплекса (с сервисно-ориентированной архитектурой) и ИС, снимающих ограничения на развитие технологий и бизнеса в долгосрочной перспективе.
Для энергосбытовой деятельности:
1. Автоматический мониторинг потребления.
2. Легкое определение превышения фактических показателей над планируемыми.
3. Определение неэффективных производств и процессов.
4. Биллинг.
5. Мониторинг коэффициента мощности.
6. Мониторинг показателей качества (напряжение и частота).
Для обеспечения бизнеса – услуги для генерирующих, сетевых, сбытовых компаний и потребителей:
1. Готовый вариант на все случаи жизни.
2. Надежность.
3. Гарантия качества услуг.
4. Оптимальная и прозрачная стоимость услуг сетевой компании.
5. Постоянное внедрение инноваций.
6. Повышение «интеллекта» при работе на ОРЭМ и РРЭ.
7. Облегчение технологического присоединения энергопринимающих устройств субъектов ОРЭМ и РРЭ.
8. Качественный консалтинг по всем вопросам электроснабжения и энергосбережения.
Успешная реализации перечисленных задач возможна только на базе информационно-технологической системы (программно-аппаратного комплекса) наивысшего достигнутого на сегодняшний день уровня интеграции со всеми возможными информационными системами субъектов рынка – измерительно-учетными как в отношении электроэнергии, так и (в перспективе) в отношении других энергоресурсов.
ЛИТЕРАТУРА
1. Новиков В.В. Интеллектуальные измерения на службе энергосбережения // Энергоэксперт. 2011. № 3.
2. Гуревич В.И. Интеллектуальные сети: новые перспективы или новые проблемы? // Электротехнический рынок. 2010. № 6.
[ http://www.news.elteh.ru/arh/2011/71/14.php]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > smart metering
-
8 Maloney Act
док.фин., бирж., амер. Закон Мэлоуни (поправка к Закону о ценных бумагах 1933 г. (раздел 15а), разрешающая создание саморегулирующихся ассоциаций фондовых брокеров и дилеров для регулирования внебиржевого рынка ценных бумаг при условии их регистрации в Комиссии по ценным бумагам и биржам; единственная организация, созданная по этому закону, — Национальная ассоциация дилеров по ценным бумагам; принят в 1938 г.)Syn:See:over-the-counter market, Securities and Exchange Commission, National Association of Securities Dealers
* * *
Закон Мэлоуни (США, 1938 г.): поправка к Закону о ценных бумагах 1933 г. (раздел 15а), разрешающая создание саморегулирующихся ассоциаций фондовых брокеров и дилеров для регулирования внебиржевого рынка ценных бумаг при условии их регистрации в Комиссии по ценным бумагам и биржам; единственная организация, созданная по этому закону, - Национальная ассоциация дилеров по ценным бумагам (1939 г.).* * * -
9 development
[dɪˈveləpmənt]adverse development неблагоприятное развитие bottom-up development вчт. восходящая разработка budget development освоение бюджета career development развитие карьеры; организация и планирование карьеры (при этом приобретение опыта и повышение квалификации соответствуют регулярному профессиональному прогрессу) career development развитие карьеры community development общественное развитие community development общинное развитие company expected future development перспективы развития компании cost development рост себестоимости cross development вчт. кросс-разработка development вывод, заключение development застройка development изложение development изменение development новое строительство, застройка; предприятие development обрабатываемый участок земли development (часто pl) обстоятельство; событие; to meet unexpected developments столкнуться с непредвиденными обстоятельствами development опытно-конструкторская работа development подготовительные работы development горн. подготовительные работы, подготовка месторождения development подготовка к эксплуатации development предприятие development производство development развитие; эволюция; рост; расширение development развитие development развертывание development разработка, создание development разработка development раскрытие development результат развития development рост development совершенствование development создание development строительство development стройка development тенденция development улучшение, усовершенствование (механизмов) development усовершенствование development фото проявление development ход событий development хозяйственное освоение development attr.: development theory эволюционная теория; development battalion учебный батальон; development type опытный образец development attr.: development theory эволюционная теория; development battalion учебный батальон; development type опытный образец development finance and policy финансовые средства и политика в сфере развития development in consumption совершенствование потребления development in portfolio investment расширение инвестиций в ценные бумаги development in portfolio investment расширение портфельных инвестиций development in terms of trade улучшение условий торговли development of failure вчт. проявление отказа development of inflation рост инфляции development of laws разработка законов development of productivity рост производительности development attr.: development theory эволюционная теория; development battalion учебный батальон; development type опытный образец development attr.: development theory эволюционная теория; development battalion учебный батальон; development type опытный образец economic development развитие экономики economic development экономическое развитие; процесс аовышения уровня жизни и благосостояния населения exchange rate development эволюция валютного курса industrial development промышленное развитие inflation development инфляционный процесс interest rate development изменение ставки процента job development продвижение по службе land development застройка земельных участков land development мелиорация земель land development освоение земель legislative development совершенствование законодательства liquidity development диверсификация ликвидности management development совершенствование методов управления market development освоение рынка market development расширение рынка development (часто pl) обстоятельство; событие; to meet unexpected developments столкнуться с непредвиденными обстоятельствами organizational development совершенствование организационной структуры price development динамика цен product development разработка новой продукции product development разработка продукции program development вчт. разработка программы project development разработка проекта rapid development бурное развитие regional development региональное развитие research and development (R and D) научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы research and development вчт. научно-исследовательский research and development проектно-конструкторская работа residential development жилищное строительство risk development изменение риска rural development сильное развитие site development работы на строительной площадке skill development повышение квалификации social development социальное развитие social participation in development общественное участие в развитии software development вчт. программирование staff development работа с кадрами sustainable development самообеспечивающееся развитие sustainable development устойчивое развитие system development совершенствование системы top-down development вчт. нисходящая разработка turn the development изменять ход развития unfavourable development неблагоприятное развитие untenable development неудачное развитие urban development городское развитие urban development градостроительство -
10 maker
ˈmeɪkə сущ.
1) тот, кто делает что-л. maker of a verse ≈ шутл. поэт, рифмоплет
2) создатель, творец image maker ≈ создатель имиджа, имиджмейкер (консультант политического деятеля, отвечает за его рекламу и создание понятного избирателям образа) Syn: creator, founder
3) уст. поэт Syn: poet
4) юр. векселедатель
5) фабрикант, промышленник, предприниматель Syn: manufacturer творец, создатель - * of maps картограф - * of history творец истории - policy * лицо, определяющее политику - the M. (религия) творец, создатель - to go to /to meet/ one's M. умереть, преставиться фабрикант, заводчик мастер изготовитель, производитель;
поставщик;
фирма( морское) чекан (тупой) (юридическое) лицо, выдавшее долговую расписку;
векселедатель (-maker) как компонент сложных слов: - shoemaker сапожник - dressmaker портниха decision ~ специалист, принимающий решение maker тот, кто делает (что-л.) ~ юр. векселедатель ~ векселедатель, трассант ~ изготовитель ~ лицо, выдавшее денежное обязательство ~ мастер ~ поставщик ~ уст. поэт ~ производитель ~ создатель, творец ~ создатель ~ тот, кто делает (что-л.) market ~ участник рынка валюты market ~ участник рынка ценных бумаг market ~ участник финансового рынка -
11 Cecchini Report
док.межд. эк. доклад Чеккини (доклад, посвященный оценке преимуществ и затрат, связанных с развитием единого европейского рынка; был подготовлен в 1988 г.; составлен по результатам работы экспертной комиссии, которая оценивала влияние формирования единого рынка с помощью эконометрических моделей и опросов предпринимателей; в частности комиссия пришла к выводу, что создание единого европейского рынка приведет к росту ВВП стран ЕС, снижению цен, созданию дополнительных рабочих мест; название дано по имени Паоло Чеккини (Paolo Cecchini), который был председателем экспертной комиссии)See: -
12 making
1. n создание, становлениеmaking room — создающий место; создание места
2. n производство, изготовление; процесс изготовления, фабрикация; переработка3. n количество изготовленного, произведённого4. n форма, сложение, строение5. n задатки, необходимые качестваto have the makings of a great man — иметь все данные, чтобы стать великим человеком
6. n разг. заработок7. n амер. разг. принадлежности для свёртывания сигарет8. n как компонент сложных словshoemaking — сапожное дело, ремесло сапожника
army was the making of him — в армии он стал человеком, армия сделала из него человека
how is he making out? — как он живёт?, как у него идут дела?
Синонимический ряд:1. creating (adj.) building; creating; fabricating; fashioning; forming; generating; manufacturing; producing; shaping2. fabrication (noun) composition; conception; devising; fabrication; fashioning; forging; formulation; producing; shaping3. clearing (verb) cleaning up; clearing; gaining; netting4. constituting (verb) composing; comprising; constituting; forming; make up; making up5. designating (verb) appointing; designating; fingering; naming; nominating; tapping6. drafting (verb) drafting; drawing up; formulating; framing7. earning (verb) acquiring; bringing in; draw down; drawing down; earning; knocking down; pull down; winning8. effecting (verb) bring about; bringing about; causing; drawing on; effecting; effectuating; engendering; inducing; lead to; occasioning; producing; result in; securing9. establishing (verb) enacting; establishing; legislating10. fathering (verb) creating; fathering; generating; hatching; originating; parenting; procreating; siring; spawning11. forcing (verb) coercing; compelling; constraining; forcing; obliging; pressuring; shotgunning12. heading (verb) bearing; heading; lighting out; set out; setting out; strike out; striking out; taking off13. inferring (verb) collecting; concluding; deducing; deducting; deriving; drawing; gathering; inferring; judging; making out14. passing (verb) covering; passing; traversing15. preparing (verb) fitting; fixing; getting; preparing; readying16. running (verb) extending; going; reaching; running; stretching17. shaping (verb) assembling; building; constructing; erecting; fabricating; fashioning; forging; manufacturing; molding; moulding; put together; putting together; shaping -
13 investment
сущ.1) эк., часто мн. инвестиция, капиталовложение, капитальное вложениеа) (ресурсы, вкладываемые в создание производственных или потребительских благ; как правило, имеется в виду вложение денег, но могут подразумеваться также материальные или трудовые ресурсы; в русском языке часто употребляется во множественном числе)to attract investment into [to\] a region — привлекать инвестиции в регион
to attract investment from individual, bank and corporate investors — привлекать инвестиции со стороны индивидуальных, банковских и корпоративных инвесторов
Our aim is not only to attract investment to the UK but to keep it here too. — Наша цель не только привлечь инвестиции в Великобританию, но и удержать и их в стране.
France attracts 9% of all foreign investment in OECD countries. — Франция привлекает 9% всех иностранных инвестиций в странах ОЭСР.
investment market — инвестиционный рынок, рынок инвестиций
See:alternative investment, brownfield investment, capital investment, cash investment, cash-equivalent investment, collective investments, current asset investment, debt investment 3), direct investment, domestic investment, environmental investment, equity investment 2) б), financial investment, fixed asset investment, follow-up investment, foreign investment, greenfield investment, industrial investments, intangible investment, international investment, inventory investment, leveraged investment, money market investment, mutual investments, passive investments, portfolio investment, real estate investment, real investment, shared investment, strategic investment, tangible investment, unquoted investment, viatical investment, assumed investment return, guaranteed investment contract, investment adviser, investment analyst, investment bond, investment insurance, investment manager, investment position, return on investment, investment-linked annuity, investor, investee, reinvestment, disinvestmentб) (инструмент, с помощью которого осуществляется вложение средств, напр., облигация, акция и т. п.)You can choose funds that invest in money market investments such as treasury bills, income investments such as bonds, or equity investments such as stocks of large corporations. — Вы можете выбрать фонды, которые вкладывают средства в инвестиционные инструменты денежного рынка (напр., казначейские векселя), в доходные инвестиционные инструменты (напр., облигации) или в долевые инвестиционные инструменты (напр., акции крупных корпораций).
Syn:See:debt investment 2), equity investment 2), а hybrid investment, investment advertisement, investment advertising, investment market, life of investment2) эк. инвестирование, вложение (помещение капитала в физические или финансовые активы с целью получения прибыли)to carry out investment — осуществлять инвестиции [капиталовложения\]
to promote investment — стимулировать инвестиции [капиталовложения\]
See:continuing investment, ethical investment, investment banker, investment broker, investment company, investment dealer, investment group, investment policy, investment trust, Canada Pension Plan Investment Board, before-tax rate of return, hoarding, consumption3) общ. затраты, вложения (затраты какого-л. ресурса)The work also requires a huge investment of time. — Работа также требует огромных затрат времени.
* * *
капиталовложение (инвестиция): 1) помещение средств в финансовые активы для получения процентов и дивидендов, а также в надежде на рост стоимости активов; подразумевается, что сохранность основной суммы инвестиций имеет принципиальное значение (в отличие от спекуляции); инвестиции могут быть финансовыми (вложение денег) или состоять в усилиях, затраченном времени; 2) покупка машин, оборудования, недвижимости.* * ** * *Инвестиция, инвестирование. . Словарь экономических терминов .* * *1. совокупность затрат, реализуемых в форме долгосрочных вложений капитала в промышленность, сельское хозяйство, транспорт и др. с отсроченной отдачей2. вложение капитала внутри страны или заграницей в предприятия промышленности, транспорта и т. п. с целью получения прибыли -
14 monopolization
сущ.тж. monopolisation монополизацияа) эк. (установление исключительного контроля над рынком какого-л. товара, создание монополии на рынке какого-л. товара или услуги)б) общ. (установление исключительного контроля над какими-л. объектами)The copyright law does not permit the monopolization of ideas. — Авторское право не дает возможности монополизировать идеи.
Ant:See: -
15 target marketing
марк. целевой маркетинг (разграничение сегментов рынка, выбор одного или нескольких из этих сегментов и разработка товаров и комплексов маркетинга для отобранных сегментов)Syn:
* * *
целевой маркетинг: методы идентификации потребителей, которые, скорее всего, захотят купить данный продукт и которым он наиболее подходит; также информирование четко определенной группы клиентов о таком продукте и создание продукту соответствующего для данной части населения имиджа; группы клиентов могут определяться на базе возраста или территории проживания; = consumer-oriented marketing; geodemographic marketing.* * *выбор одного или нескольких сегментов рынка, на который компании направляют свои маркетинговые усилия -
16 portfolio control
управление инвестиционным портфелем
Комплектация портфеля, слежение за его структурой и ее изменение в соответствии с задачами, которые ставит перед собой инвестор. Методы управления портфелем ценных бумаг разделяются на активные и пассивные. Пассивное управление предполагает создание диверсифицированного портфеля с определенным уровнем риска. Такой портфель рассчитан на существование в неизменном состоянии длительное время. Один из способов пассивного управления — метод индексного фонда. Индексный фонд — это портфель, отражающий движение выбранного биржевого индекса, характеризующего состояние всего рынка ценных бумаг, например, индекса РТС. Портфель будет отражать движение рынка, если доли ценных бумаг в портфеле соответствуют весу каждой ценной бумаги, применяемому при подсчете индекса. Очевидно, что наибольшие доли в индексном фонде будут принадлежать «голубым фишкам», имеющим наибольшие обороты на бирже. Активная модель управления предполагает отслеживание и немедленное приобретение инструментов, отвечающих инвестиционным целям портфеля, а также быструю смену состава фондовых инструментов, входящих в портфель.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > portfolio control
-
17 in the making
making room — создающий место; создание места
Синонимический ряд:prevalent (adj.) abroad; astir; common; in the air; popular; prevalent; rampant; the rage -
18 certificate
̘. ̈n.səˈtɪfɪkɪt
1. сущ.
1) документ, свидетельство, сертификат baptismal certificate ≈ свидетельство о крещении death certificate ≈ свидетельство о смерти gift certificate ≈ дарственная marriage certificate ≈ свидетельство о заключении брака medical certificate ≈ медицинское заключение money-market certificate ≈ сертификат валютного рынка pilot certificate ≈ права на управление самолетом tax-free certificate ≈ свидетельство об освобождении от уплаты налогов teaching certificate ≈ лицензия на право преподавания certificate of birth ≈ свидетельство о рождении;
метрика certificate of health ≈ медицинское свидетельство
2) амер. аттестат (официальный документ о получении какого-либо образования)
3) юр. извещение о производстве по делу в суде низшей инстанции
2. гл. свидетельствовать, подтверждать, удостоверять;
выдавать письменное удостоверение удостоверение, свидетельство;
сертификат;
- gold * золотой сертификат;
- * of birth свидетельство о рождении, метрика;
- * of character рекомендация;
характеристика;
аттестация;
- * of health справка о состоянии здоровья;
- * of weight( коммерческое) весовой сертификат;
- * of quality( коммерческое) сертификат качества;
- * of origin( коммерческое) удостоверение о происхождении груза;
- * of registry( морское) судовой патент;
судовое свидетельство;
- * of seaworthiness( морское) сертификат о мореходности;
- * of airworthiness (авиация) удостоверение о годности к полету;
- * of service( военное) служебная характеристика;
- * of discharge( военное) свидетельство об увольнении со службы;
- * of capacity (американизм) (военное) аттестация на присвоение звания паспорт( оборудования) свидетельство об окончании школы или курсов;
аттестат (специальное) акт;
- * of audit акт ревизии;
- * of expenditure( американизм) акт о списании в расход( редкое) certified - * receipt voucher( специальное) засвидетельствованный оправдательный документ удостоверять, свидетельствовать;
заверять выдавать свидетельство, удостоверение, атестат;
- to * midwives выдавать свидетельства о праве заниматься акушерством (юридическое) (письменно) подтверждать (какое-л) право аттестовывать( продукцию) acceptance ~ акт приемки affiliation ~ сем.право свидетельство об установлении отцовства annuity ~ свидетельство об аннуитете auditor's ~ заключение аудитора auditor's ~ заключение ревизора average ~ мор. страх. аварийный сертификат bank ~ банковский сертификат bank ~ сертификат банка bear market ~ of deposit депозитный сертификат на рынке с понижением фондовой конъюнктуры bearer share ~ акционерный сертификат на предъявителя birth ~ свидетельство о рождении bond ~ сертификат облигации building line ~ сертификат на линию застройки burial ~ свидетельство о смерти capital ~ свидетельство о капитале certificate акт ~ аттестат ~ аттестовывать продукцию ~ выдавать письменное удостоверение;
удостоверять ~ выдавать свидетельство ~ выдавать удостоверение ~ диплом ~ паспорт (оборудования) ~ письменно заверять ~ письменно подтверждать ~ письменное удостоверение;
свидетельство;
сертификат;
certificate of birth свидетельство о рождении;
метрика ~ свидетельство ~ амер. свидетельство об окончании среднего учебного заведения;
аттестат ~ свидетельствовать ~ сертификат ~ справка ~ удостоверение, свидетельство, сертификат ~ удостоверение ~ удостоверять ~ школьный аттестат ~ issued by authorities свидетельство, выданное органом власти ~ of agricultural education свидетельство о сельскохозяйственном образовании ~ of baptism свидетельство о крещении ~ of beneficial interest свидетельство о договорной выгоде ~ письменное удостоверение;
свидетельство;
сертификат;
certificate of birth свидетельство о рождении;
метрика ~ of change of address свидетельство об изменении адреса ~ of change of name свидетельство о переименовании ~ of charges справка об уплате ~ of damage свидетельство о повреждении товара ~ of deposit депозитный сертификат ~ of discharge свидетельство об увольнении ~ of domicile прописка;
справка о месте жительства ~ of existence справка о том, что застрахованный жив ~ of export лицензия на экспорт ~ of general conduct свидетельство о поведении ~ of health медицинское свидетельство ~ of incapacity for work свидетельство о нетрудоспособности ~ of incorporation разрешение на создание корпорации ~ of incorporation свидетельство о регистрации компании ~ of indebtedness краткосрочный вексель ~ of indebtedness сертификат задолженности ~ of insurance страховое свидетельство ~ of judgment справка о судебном решении ~ of lack of means справка о потере средств к существованию ~ of land charge свидетельство об оплате земельной собственности ~ of land registration свидетельство о регистрации земельной собственности ~ of legitimacy свидетельство о законнорожденности ~ of measurement метрологический аттестат ~ of nationality свидетельство о национальности ~ of naturalization свидетельство о натурализации ~ of origin свидетельство о происхождении груза ~ of origin свидетельство подлинности ~ of pay and tax deducted справка о заработной плате и удержанном налоге ~ of posting квитанция о почтовом отправлении ~ of proprietorship свидетельство о праве собственности ~ of quality сертификат качества ~ of registration свидетельство о регистрации ~ of registry суд. судовой патент ~ of release закон. наказ. справка об освобождении ~ of retrocession страх. свидетельство о ретроцессии ~ of share ownership свидетельство о владении акцией ~ of subscription right свидетельство о праве подписки ~ of transfer of share ownership бирж. свидетельство о передаче права на владение акциями ~ of unfitness for work свидетельство о нетрудоспособности ~ of vaccination справка о вакцинации ~ of wage tax deduction справка об удержании налога из заработной платы charges ~ свидетельство о регистрации clearance ~ свидетельство о таможенной очистке conciliation ~ свидетельство о примирении customhouse ~ таможенное свидетельство customs ~ таможенное свидетельство customs-exemption ~ свидетельство об освобождении от уплаты таможенной пошлины death ~ свидетельство о смерти debt ~ долговой сертификат degree ~ диплом degree ~ свидетельство об образовании discharge ~ свидетельство об увольнении с военной службы dividend-right ~ сертификат, подтверждающий право на получение дивидендов easement ~ недв. документ на сервитут employer's ~ сертификат работодателя energy ~ сертификат на добычу энергоресурсов exchange ~ валютный сертификат exemption ~ свидетельство об изъятии export ~ лицензия на экспорт firearms ~ сертификат на огнестрельное оружие foreign exchange ~ сертификат на иностранную валюту freeboard ~ свидетельство о грузовой марке general ~ (A level) генеральное свидетельство об образовании (Великобритания) guarantee ~ гарайтийное свидетельство guarantee ~ гарантийное свидетельство guarantee ~ гарантийный сертификат health ~ свидетельство о состояния здоровья health ~ справка о здоровье health insurance ~ соц. страховое свидетельство о состоянии здоровья import ~ импортная лицензия inscription ~ именной сертификат inspection ~ приемочный акт insulation ~ свидетельство об обособлении insurance ~ свидетельство о страховании insurance ~ страховое свидетельство international ~ международный сертификат international tonnage ~ суд. международное мерительное свидетельство inventory ~ свидетельство о состоянии товарно-материальных запасов investment ~ инвестиционный сертификат inward clearance ~ свидетельство об очистке от пошлин по приходе судна в порт issue a ~ выдавать сертификат land ~ удостоверение на право пользования землей land registry ~ сертификат на землевладение land registry ~ удостоверение регистрации земельного участка land surveyor's ~ удостоверение землемера landing ~ свидетельство о выгрузке landing ~ таможенный документ на выгруженные грузы leaving ~ свидетельство об окончании учебного заведения legal aid ~ свидетельство о правовой помощи liability ~ сертификат задолженности life ~ свидетельство, выдаваемое участникам группового страхования load line ~ свидетельство о грузовой марке loan ~ расписка о предоставлении займа loan ~ расчетный сертификат loan ~ свидетельство задолженности одного члена клиринговой палаты перед другим marine insurance ~ свидетельство о морском страховании marriage ~ свидетельство о браке master's ~ квалификационное свидетельство master's ~ удостоверение судебного распорядителя medical ~ больничный лист medical ~ врачебный сертификат medical ~ медицинская справка medical ~ медицинское свидетельство mortgage ~ закладной сертификат mortgage ~ ипотечное свидетельство movement ~ сертификат на перевозку товара national savings ~ государственный сберегательный сертификат (Великобритания) negotiable ~ свободнообращающийся сертификат notarial ~ документ, составленный и засвидетельствованный нотариусом notarial ~ нотариальное свидетельство official ~ официальный сертификат outward clearance ~ свидетельство об очистке от пошлин при отходе судна ownership ~ свидетельство о регистрации собственности participation ~ сертификат участия pension ~ пенсионное свидетельство physical share ~ свидетельство на физическую акцию physical share ~ физический акционерный сертификат practising ~ патент на адвокатскую практику practising ~ патент на врачебную практику probate court ~ свидетельство о наследстве, выданное судом provisional share ~ временное свидетельство на акцию registration ~ регистрационное свидетельство renewal ~ документ о пролонгации векселя rights ~ документ, подтверждающий права safe-deposit ~ депозитный сертификат safety ~ сертификат о соответствии требованиям техники безопасности sanitary ~ карантинное свидетельство sanitary ~ санитарное свидетельство savings ~ депозитный сертификат savings ~ сберегательный сертификат scrip ~ временный документ, выдаваемый вместо неполной акции, образовавшейся в результате разбивки акций scrip ~ письменное обязательство банка выдать сертификат ценной бумаги после его выпуска scrip ~ разновидность товаросопроводительного документа scrip ~ сертификат на участие в подписке scrip: ~ certificate свидетельство о праве собственности на акции;
предварительное свидетельство на акции search ~ сертификат на поиск полезных ископаемых secondary school-leaving ~ свидетельство об окончании средней школы share ~ акционерный сертификат share ~ акция;
свидетельство на акцию share ~ именное свидетельство на акцию share ~ свидетельство на акцию share subscription ~ акционерный сертификат shipbuilder's ~ сертификат судостроителя short-term debt ~ краткосрочное долговое свидетельство skilled worker's ~ свидетельство о квалификации работника stock ~ акционерный сертификат stock ~ (амер.) акция, свидетельство на акцию stock ~ свидетельство на акцию stock ~ свидетельство на долю участия в акционерном капитале street ~ неофициальный сертификат subscription ~ временный документ, выдаваемый вместо неполной акции, образовавшейся в результате разбивки акций subscription ~ письменное обязательство банка выдать сертификат ценной бумаги после ее выпуска subscription ~ подписной сертификат test ~ свидетельство об испытании tonnage ~ суд. мерительное свидетельство trading ~ сертификат, дающий компании право начинать деятельность( Великобритания) transferable loan ~ (TLC) обращающееся заемное свидетельство treasury ~ налоговый сертификат (США) unit trust ~ сертификат инвестиционного траст-фонда (Великобритания) vaccination ~ свидетельство о вакцинации warrant ~ варрант warrant ~ опцион weight ~ акт проверки гирьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > certificate
-
19 overshoot
ˈəuvəˈʃu:t
1. гл.
1) не попасть в цель;
проскочить цель;
промахнуться (при стрельбе) overshoot one's stop ≈ проехать свою остановку They discharged their cannon at the enemy but overshot them. ≈ Они выстрелили из пушки по противнику, но промахнулись. The train overshot the platform. ≈ Поезд при остановке проскочил платформу. The aircraft overshot the runway. ≈ Самолет приземлился за посадочной полосой.
2) перен. зайти слишком далеко в своих действиях;
перейти границы разумного, запланированного overshoot the mark overshoot oneself
3) возвр. стрелять до изнурения;
быть в изнеможении от стрельбы They offered us so much practice that we would overshoot ourselves. ≈ Они предоставили нам возможность практиковаться так долго, чтобы мы изнемогли от стрельбы.
4) отстрелять слишком много дичи (в одном месте) ;
истребить дичь
2. сущ.
1) проскакивание, проскок
2) превышение
3) отклонение
4) тех. перерегулирование неудача, "перебор" (специальное) отклонение от установленного значения (авиация) "перелет" при посадке переполнение( рынка) ;
перепроизводство чрезмерный рост, чрезмерное повышение - * in the expansion of capacity создание избыточных производственных мощностей промахнуться (при стрельбе) ;
пролететь мимо цели( о пуле) - the aircraft overshot the runway самолет приземлился за посадочной полосой - to * a target не попасть в цель стрелять лучше (кого-либо) превосходить, превышать хищнически истреблять дичь > to * the mark взять выше или дальше цели;
зайти слишком далеко, впасть в ошибку, "пересолить" > to * oneself зайти слишком далеко, впасть в ошибку;
стать жертвой собственной глупости overshoot превышать, превосходить;
to overshoot the mark превысить, превзойти (определенный) уровень ~ (overshot) промахнуться (при стрельбе) ;
to overshoot the mark взять выше или дальше цели;
перен. зайти слишком далеко;
"пересолить" ~ стать жертвой собственной глупости;
to overshoot one's stop проехать свою остановку ~ стрелять лучше (кого-л.) ~ стать жертвой собственной глупости;
to overshoot one's stop проехать свою остановку to ~ oneself = to overshoot the mark overshoot превышать, превосходить;
to overshoot the mark превысить, превзойти (определенный) уровень ~ (overshot) промахнуться (при стрельбе) ;
to overshoot the mark взять выше или дальше цели;
перен. зайти слишком далеко;
"пересолить" to ~ oneself = to overshoot the markБольшой англо-русский и русско-английский словарь > overshoot
-
20 production
prəˈdʌkʃən сущ.
1) производство, получение;
изготовление;
добыча;
выработка to decrease, roll back production ≈ уменьшить объемы производства to increase, speed up, step up production ≈ увеличить объемы производства That model won't go into production before late
1990. ≈ Эта модель будет запущена в производство не ранее конца 1990 года. coal production ≈ добыча угля oil production ≈ добыча нефти steel production ≈ производство стали production workers ≈ рабочие (в отличие от служащих) Syn: manufacture, making
2) продукция;
изделия We needed to increase the volume of production. ≈ Нам необходимо увеличить объем продукции. Syn: output, produce
3) производительность, продуктивность, эффективность;
объем выработки production standard ≈ норма выработки Syn: productivity, output
4) а) постановка( пьесы, кинокартины) For this production she has learned the role in Spanish. ≈ Для этого спектакля она выучила роль на испанском языке. б) художественное произведение, произведение искусства в) ведение телевизионной передачи;
выпуск телевизионных программ
5) предъявление( документа и т. п.) on production of one's pass ≈ по предъявлении пропуска
6) физ. образование, генерация, генерирование;
рождение (частиц)
7) биол. продуцирование These proteins stimulate the production of blood cells. ≈ Эти белки стимулируют продуцирование кровяных клеток.
8) вчт. правило вывода;
правило продукции;
правило подстановки производство, изготовление;
выработка;
добыча - mass *, * in bulk массовое производство изготовление продукции партиями производственный счет эксплуатация - * of coal добыча угля - * of textiles выработка текстильных изделий производственный процесс технология - relations of * (политэкономия) производственные отношения организация производственного процесса технологическое проектирование - * planning производственное планирование - * line поточная линия;
технологическая линия единица продукции производственная единица - * plane серийный самолет - to be in * действовать( о предприятии) ;
работать - the new car is now in * начато серийное производство автомобиля новой модели производительность, выработка;
добыча - weekly * недельная производительность - * rate производительность;
норма выработки продукция, продукт, изделие - the newest * of the factories новейшая продукция заводов постановка (пьесы, фильма) - a new * of "Hamlet" новая постановка "Гамлета" начальник производственного отдела (киностудии) директор кинокартины - * script постановочный киносценарий - * still фотография рабочего момента (съемки кинофильма) произведение( литературы, искусства) предъявление (билета) - on * of one's pass по предъявлении пропуска проведение (линии) (физическое) образование, генерация, генерирование;
рождение (частиц) (биология) продуцирование (юридическое) предъявление в суде документа (компьютерное) продукция (компьютерное) правило вывода, порождающее правило agricultural ~ сельскохозяйственное производство annual ~ годовой объем производства batch ~ серийное производство bulk ~ массовое производство daily ~ дневная выработка daily ~ дневная производительность excess ~ перепроизводство full-scale ~ серийное производство household ~ домашнее производство (товары и услуги, произведенные и потребленные в домашнем хозяйстве, без использования рыночных каналов) housing ~ жилищное строительство industrial ~ промышленное производство intermittent ~ выпуск продукции с перерывами job ~ изготовление продукции по заказам job ~ мелкосерийное производство large-scale ~ крупносерийное производство large-scale ~ массовое производство large-scale ~ серийное производство line ~ поточное производство line ~ размещение оборудования для поточного производства long-run ~ массовое производство monthly ~ месячная выработка monthly ~ месячная производительность municipal ~ муниципальное производство national ~ отечественное производство niche ~ продукция для незанятого рынка товаров oil ~ добыча нефти one-off ~ разовое производство own ~ собственное производство petty ~ мелкое производство potential ~ производственный потенциал primary ~ основное производство production выработка ~ добыча ~ изготовление ~ предъявление, представление( документа, доказательства и т.д.) ~ предъявление документа ~ продукция, изделия ~ продукция;
изделия ~ продукция ~ (художественное) произведение;
постановка (пьесы, кинокартины) ~ производительность, выработка, добыча ~ производительность;
выработка, добыча ~ производительность ~ производственный ~ производство, изготовление ~ производство;
изготовление;
production on a commercial scale производство в промышленном масштабе ~ производство ~ attr. производственный;
production standard норма выработки;
production workers рабочие (в отличие от служащих) ~ before court обращение в суд ~ for inspection предъявление для осмотра ~ for stock изготовление продукции на склад ~ in court обращение в суд ~ of evidence предъявление доказательств ~ of evidence предъявление улики ~ of evidence at alternative court показания свидетеля в альтернативном суде ~ of witness before court показания свидетеля в суде ~ производство;
изготовление;
production on a commercial scale производство в промышленном масштабе ~ attr. производственный;
production standard норма выработки;
production workers рабочие (в отличие от служащих) ~ attr. производственный;
production standard норма выработки;
production workers рабочие (в отличие от служащих) profitable ~ рентабельное производство quantity ~ поточно-массовое производство record ~ рекордный объем продукции scale ~ крупномасштабное производство scale ~ массовое производство serial ~ серийное производство series ~ серийное производство single piece ~ единичное производство single piece ~ индивидуальное производство single piece ~ штучное производство stock ~ создание запасов surplus ~ избыточное производство wholesale ~ массовое производство wholesale ~ производство для оптовой продажи wholesome ~ экологически чистое производствоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > production
См. также в других словарях:
СОЗДАНИЕ НАГЛЯДНЫХ КАРТ — (perceptual mapping) Использование математической психологии для анализа структуры рынка. Возникший у потребителей имидж различных товарных марок изделия наносится на график или на карту. Чем ближе две такие марки на карте или на графике, тем в… … Словарь бизнес-терминов
Участники рынка — (Market participants) Участники рынка это финансовые учреждения и частные лица, занимающиеся валютными операциями Участники рынка ценных бумаг, профессиональные участники рынка, профессиональные участники рынка ценных бумаг, участники финансового … Энциклопедия инвестора
Совет рынка — НП «Совет рынка» Тип Некоммерческое партнёрство Год основания 23 ноября 2001 года … Википедия
ДВУХЪЯРУСНАЯ СИСТЕМА РЫНКА ЗОЛОТА — TWO TIER GOLD SYSTEM17 марта 1968 г. управляющие центральных банков США и шести европейских стран (члены ЗОЛОТОГО ПУЛА) приняли решение в Вашингтоне (округ Колумбия) о создании Д.с.р.з. Согласно договоренности, офиц. операции между этими странами … Энциклопедия банковского дела и финансов
Национальная ассоциация участников фондового рынка — Тип Некоммерческая организ … Википедия
Саморегулируемая организация профессиональных участников рынка ценных бумаг — Саморегулируемая организация профессиональных участников рынка ценных бумаг некоммерческая организация, основанная на членстве профессиональных участников рынка ценных бумаг, осуществляющая свою деятельность на основании разрешения… … Википедия
День работника фондового рынка Украины — «День работника фондового рынка Украины» Тип профессиональный праздник … Википедия
Анархизм свободного рынка — (часто называемый просто рыночный анархизм[1], а иногда либертарный анархизм[2] или частнособственнический анархизм[3]) относится к системе философских взглядов индивидуалистического анархизма, в которой государственная монополия на применение… … Википедия
САМОРЕГУЛИРУЕМАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ УЧАСТНИКОВ РЫНКА ЦЕННЫХ БУМАГ — некоммерческая организация, основанная на членстве профессиональных участников рынка ценных бумаг, осуществляющая свою деятельность на основании лицензии, выданной Федеральной комиссией по рынку ценных бумаг (ФКЦБ России). Порядок образования и… … Финансово-кредитный энциклопедический словарь
Ассоциация участников рынка ценных бумаг — специальная независимая от государства организация, цель которой координация становления рынка ценных бумаг. Устав не ограничивает вступления в ассоциацию иностранных участников. В совет ассоциации вошли представители биржевых советов,… … Терминологический словарь библиотекаря по социально-экономической тематике
Развитие крепостничества в России второй половины XVII в. Складывание всероссийского рынка — Основой экономики России во второй половине XVII в оставалось крепостное хозяйство. Однако наряду с ним в экономической жизни страны обнаруживаются новые явления. Важнейшим из них было складывание всероссийского рынка. В России этого времени… … Всемирная история. Энциклопедия